25 riječi koje nisu u ruskom jeziku

U ruskom jeziku, prema statistikama, više od pola milijuna riječi, ali u svakodnevnom životu, obični ljudi imati koristi od vlasti 2000-4000. Tako da smo odgovorno mogu reći da smo, unatoč napretku tehnologije, još uvijek su vrlo ovisni o izgovorene.

25 riječi koje nisu u ruskom jeziku

Ali ponekad, sa svim bogatstvom „veliki i moćni”, to nije dovoljno izraziti riječ le mot juste (točan definicija -. Fr). Dakle, ponekad, umjesto upuštati u duge definiciji, bilo bi lijepo da se ograniči samo jedan - dobro, maksimalno dvije - riječi.

侘 寂 (Wabi-Sabi) (japanski) - sposobnost da vidi nešto lijepo u nesavršenosti. Na primjer, u pukotinu na King-zvono, ili u nedostatku ruke i glave iz kipa Nike Samothrace.

Rwhe (jezik Tsonga, vrsta Bantu, Južnoafrička Republika) - pasti pijan i gol na podu i spavati.

Tartle (škotski) - panika kad morate upoznati s nekim osoba, a njegovo ime ne mogu sjetiti.

Fond de l'air (Francuska) - doslovno prevedeno kao "zračni krevet". Općenito, izraz znači: van ljeto i sunce sja, a željeli oblačiti jednostavno, ali u stvari - vrlo hladno. Ne samo hladno, ali direktno drhtati.

Lagom (Švedska) - ne previše, ne premalo, pa u to vrijeme.

Myötähäpeä (finski) - kada netko učini nešto glupo i sram to iz nekog razloga, vi.

Iktsuarpok (Inuita jezik) - zamislite da ste kod kuće čeka nekoga, a taj netko ne ide i ne ide, a sada ste počinju gledati kroz prozor, trčanje kroz vrata da vidi je li gost dođe. Nešto takvo.

Yuputka (Ulvi jezik, Indijanci iz Hondurasa i Nikaragve) - osjećaj kada hodati u šumi, a vi osjećate da je vaša koža nekome dotakne. Na primjer, duhovi. Cafune (brazilski portugalski) - nježne prste kroz kosu držati onu koju volite.

Desenrascanco (portugalski) - sposobnost da se iz nevolje, ne moraju učiniti bilo namjerno odluku, niti bilo kakve mogućnosti. Najviše približan analogno - „rođen pod sretnom zvijezdom”, ali to je još uvijek nije isto.

バ ッ ク シ ャ ン (bakku-shan) (japanski) - kad je žena s leđa izgleda privlačno, ali u očima joj lice, dobivate prestrašen. U principu, nešto poput: „Oh, takva razmaženo dupe”

Ilunga (Južnoafrička Kongo) - osoba koja može oprostiti i zaboraviti prvi put, popustljiv poslastica u drugom, ali treći put, ako ga postaviti, kick će guzicu.

Mamihlapinatapai (yagansky, jezik nomadskim plemenima Tierra del Fuego) - sasvim kompletna, da ljudi dijele i shvatiti da oboje žele isto, ali se nitko ne usuđuje ići prvi.

Oka (jezik Ndong Nigerija) - teškoće u mokrenju, zbog činjenice da je punjena žabe, prije kišne sezone.

Kaelling (Danski) - vidio žene koje stoje u dvorištu (restoran, park, market) i vikati kao potkopao, svoje djece? Pa, Danci ih nazvati tako.

Kummerspeck (njemački) - doslovno prevedeno kao „tuge slanine”. Općenito se odnosi na radnju kada počnete pretjerano jesti sve, da se utopi svoju depresiju.

Glaswen (velški) - neiskren osmijeh: kada se osoba nasmiješi, a to nije zabavno.

Koyaanisqatsi (jezik Hopi Indijanaca, SAD) - „priroda, izgubio ravnotežu i gubitak sklada” ili „način života je tako ludo da je u suprotnosti sa samom prirodom”. Najbolji opis modernog života u gradu. Tingo (paskualsky, Oceanija) - posuditi od drugoga novca ili drugih stvari, tako dugo dok se uopće ne postoji ništa lijevo, ali goli zidovi.

Sgiomlaireachd (škotski galski) - iritacija koje uzrokuju ljudi vas udaljava od jesti kad ste jebeni gladan.

Nakakahinayang (tagalog, Filipini) - osjećaj žaljenja, jednom doživi ono što se ne bi moglo iskoristiti situaciju, ili kako bi osigurao pristup, jer se bojao riskirati, a netko je sve ispalo kako treba.

L'esprit d'Escalier (francuski) - osjećaj jedan iskustva nakon razgovora, kada sam mogao reći puno, i pamte ili svjež formulirana upravo sada. Općenito, kada se tek nakon razgovora te shvatiti točno kako je bilo potrebno odgovoriti. Doslovno prevedeno i kao „duh stubišta.”

חוצפה (chucpe) (hebrejski) - šokantno, ciničan i drzak ponašanja, koja je formalno je neporeciv. Pa, recimo, kao da je dijete natopljena oba roditelja, a sada traži od suca za blagost jer je siroče.

Backpfeifengesicht (njemački) - osoba za koju želite bušiti šakom. Najbliža analogija ruski „pita ciglu”. No, u jednu riječ.

눈치 (Nunchi) (korejski) - Umjetnost se ne Backpfeifengesicht, čovjek diskretan i pristojan, koji s poštovanjem slušati druge stranke, neće ispuhati nos u zavjese i razumjeti raspoloženje onih oko. Intelektualni - ne sasvim pravo definicija je i zbog toga što riječ nema nikakve veze.